隨著世界經濟一體化進程加快,改革開放程度日益提高,國家地區間的經貿、活動日趨廣泛、越加頻繁,個人也需要關注海外的財經報道,來幫助自己更好地做出決策。?
?
翻譯目的理論強調譯者要從譯文的預期功能和目的出發,因此在進行財經報道等實用性翻譯時應該采用相應的翻譯策略和方法,使譯文在目的語境中有實質性意義,被目的語讀者所接受,從而實現譯文的預期功能和目的。而在遵守"目的"原則的基礎上,還要遵守"忠誠"原則,也就是尊重原文作者,譯文不能與原作者的意圖有太大的區別。
?
財經報道嚴肅嚴謹的特點決定了在翻譯過程當中必須主要采用直譯的方式才能保證忠實原文,消除歧義。如;投資決策委員會直接翻譯為decision-making committee of investment 股票池直譯為stock pool,風險準備金 risk reserve,受托人trustee,事前審查,pre-check,事中、事后檢查 in-process check and review.,受托資產管理 management of fiduciary assets,財務報表 financial statement 等。
?
?
多年來,匯泉翻譯官一直為客戶提供低成本、高質量、高效率的翻譯服務。成立至今23年,現已在廣州、深圳、成都、天津、海南、香港等地實行品牌連鎖經營,累計服務于全球10000+中外大中型企業及事業單位、機構,翻譯總量達100億以上。如果您想要尋找專業實惠的財經報道翻譯機構,歡迎咨詢匯泉翻譯官。
?
?
?
?
?
