病歷翻譯,屬于醫學翻譯里的一種,是醫務人員對患者疾病的發生、發展、轉歸,進行檢查、診斷、治療等醫療活動過程的記錄,也是對采集到的資料加以歸納、整理、綜合分析,按規定的格式和要求書寫的患者醫療健康檔案。病歷翻譯通常是個人需求,匯泉翻譯官對加急的病歷翻譯有多年的翻譯項目管理方案,有專門負責醫學翻譯的譯員可以翻譯病歷翻譯,更有3812的服務管理機制,可以及時響應加急的病歷翻譯,及時為客戶提供翻譯好的病歷翻譯譯件。
病歷翻譯的翻譯內容,主要有以下內容:病人的姓名、地址、病癥、藥方、診療日期,還有問診、體格檢查、輔助檢查、診斷、治療、護理等醫療活動所獲得的資料。雖然有些病歷翻譯字數不多,但是涉及到許多醫學方面的高頻詞或者固定句式,需要專業醫學翻譯才能較好地完成加急的病歷翻譯。匯泉翻譯官在承接一個翻譯項目時,會確認高健的行業領域、翻譯難度,然后收集可供參考的術語庫、語料庫,項目管理經理評估項目風險,包括時間不足、質量不達標、成本超預算等風險,有完整的稿件分配流程,嚴格按照流程完成翻譯項目,把控翻譯術語的一致性、專業性,為客戶提供優質的病歷翻譯服務。
病歷翻譯主要面向的是專業人士,尤其是了解各項病歷術語、病歷行業高頻詞的專業人士,這也對病歷翻譯有更嚴苛的要求。一些譯員對病歷翻譯中的一些縮寫、一些固定句式的使用不太熟練,就會出現錯譯、甚至漏譯的情況。匯泉翻譯官嚴格按照工作指示書有序開展翻譯工作,建立《譯稿譯文及術語登記表》機制,并且對照工作指示書,逐字逐句實施準同步審校,解決準確性、專業性、低級錯誤等方面的問題,降低病歷翻譯因抽查不到位而出現的翻譯錯誤的概率,在有限時間內較好完成病歷翻譯的任務。
